Форум » Идеи И.А.Е., источники, образы, прототипы... » Неизвестные произведения Ефремова » Ответить

Неизвестные произведения Ефремова

Alex Dragon: Мы таки дождались и случилось небольшое чудо: нежданно (для меня во всяком случае) был опубликован рассказ «Каллиройя», а позже — «Тамралипта и Тиллоттама». Кажется, пора бы и обсудить. Или хотя бы открыть отдельную тему. Технический момент: «Каллиройю» я давно уже распознал, лежит пока здесь: http://dragon.lafox.com.ua/misc/Kalliroja.htm Пора бы, наверное, уже и в ефремовский архив на «Ноогене» внести. «Тамралипту и Тиллоттаму» думаю тоже распознать, однако качество некоторых страниц оставляет желать лучшего — обрезаны края. Кроме того, похоже какого-то файла у меня всё же не хватает.

Ответов - 26

Сат-Ок: Да вроде я всё скидывал... А "Каллиройя" есть на сайте. Давай, делись, что у тебя по ТТ?

Alex Dragon: Дык я ж сам у тебя из ящика тянул, что-то и пропустил. Недостающее у Андрея попросил, но некоторая путаница, похоже, получилась — он у себя файлы переименовал. Не хватает страницы после tillottama19.pdf, кончается словами «Что нужно ему? Он любит прекрасную девушку — она не просто прекрасна, но является воплощением идеи художника. Редкое…» Что редкое — я так и не узнал. Каллиройи я видел на сайте только сканы, но не текст.

Alex Dragon: А первые впечатления от ТТ. Ух. Не, в экстаз не впал. Пока. Но впечатляет, да. Действительно, заготовка для «Лезвия» по сути. Когда начал читать первые страницы, то было ощущение, что всё же сыровато, тяжеловесно несколько. Да и по прочтении остальных — тоже. В «Лезвии» он уже довёл. И введение там итальянцев с Иверневым сделало гораздо острей. Это с одной стороны. С другой — кусаю локти, что моменты насчёт ревности в ЛБ не вошли, как и по большей части тантрические дела (правда есть у меня такое серьёзное подозрение, что к реальным заморочкам это имеет мало отношения). Бросается в глаза, что порядок некоторых сцен переставлен и акценты иные. В ЛБ сцена сближения на пляже была в процессе работы над скульптурой, а в ТТ она в финале, после всего. В ЛБ Даярам сам напросился на испытание тьмой, в ТТ — гуру предложил. Ну и если о сюжете в общем — тут явно хотелось ему храмовой экзотики, вглубь туда. Не только в духе Индианы Джонса, но и эзотерической некой глубины. Откуда только её взять, об этих вещах не больно-то рассказывают и можно только фантазировать на тему, пытаясь что-то воссоздать по кусочкам. Но, как я понимаю, реально эпохе это уже мало соответствовало, если бы речь шла о веке 18 — вполне возможно, а на середину 50-х 20-го века — сдаётся мне, что это уже натяжка. И, в общем, ощущения достоверности как-то не возникло. Жрец какой-то неубедительный вышел. Трейзиш как-то лучше смотрится на этой роли и опасность от него острее ощущается. Здесь же нет такого нагнетания атмосферы, которую до предела обостряет избиение Даярама, т.е. он не просто сбегает, горя от ревности, а лично и сразу с главным злодеем сталкивается. Но сама идея сделать Тиллоттаму девадаси — это сильно. И жёсткости в некоторых отношениях больше. Кстати, в той сцене, о которой ты мне говорил, меня поразило, как он просто и ну, что ли, по деловому изобразил, без соплей, но и без грубости. И что изобразил. Обычно у писателей, живописующих подобные сцены, жертва полностью деморализована и у неё всё, свет клином сходится на её состоянии и положении, причём шок, как можно думать, в основном от формальной потери лица, унижение вследствие фатального нарушения приличий, а не собственно насилия, физические страдания к чему всего лишь нечто вроде приложения. А тут у неё хоть и разрозненные, но какие-то мысли есть, она думает и о чём-то отвлечённом от своего собстственного душевного состояния и физического положения. В общем, пока мысли весьма сумбурные и непричёсанные — только дочитал. Излагаю для почина, так сказать.


Сат-Ок: Спасибо. Скажу пока только то, что психологический портрет жреца достоверен, как будто его Толстой выписал.

A.K.: Алекс, извини за задержку с ответом, ещё недостающего скана не искал, готовлюсь к докладу у себя на кафедре, 20 мая.

Alex Dragon: Сат-Ок, портрет именно жреца, именно конкретной религии, именно в храме Шивы, именно в данной эпохе и городе или всё же более общий портрет быка, имеющего власть и влияние? A.K. пишет: ещё недостающего скана Так может Николай скинет?

A.K.: Alex Dragon пишет: «Что нужно ему? Он любит прекрасную девушку — она не просто прекрасна, но является воплощением идеи художника. Редкое…» Что редкое — я так и не узнал. "Редкое счастье выпало ему - встретить её". Отправляю тебе файл.

Alex Dragon: Спасибо, Андрей!

A.K.: Alex Dragon пишет: Технический момент: «Каллиройю» я давно уже распознал, лежит пока здесь: http://dragon.lafox.com.ua/misc/Kalliroja.htm Пора бы, наверное, уже и в ефремовский архив на «Ноогене» внести. Внёс, см. http://noogen.su/iefremov и http://noogen.narod.ru/iefremov

A.K.: Ссылка для скачивания повести "Тамралипта и Тиллоттама": http://narod.ru/disk/9001712000/Tillottama.zip.html ~57,5 Мб.

Сат-Ок: Несколько страниц плохо отсканированы - первая, например.

A.K.: Я знаю, торопился на поезд. Источник уехал в Вырицу. Попробую раздобыть ещё один экземпляр или Н.П. попрошу отсканировать.

Alex Dragon: Я уже в распозновалку имевшееся загнал, но недостающие куски с боков страниц зело портят картину.

Сат-Ок: Alex Dragon пишет: Сат-Ок, портрет именно жреца, именно конкретной религии, именно в храме Шивы, именно в данной эпохе и городе или всё же более общий портрет быка, имеющего власть и влияние? Это отнюдь не портрет быка. Жрец очень сложен психологически, сложнее даже ЧЧ по глубине проникновения автора в его вибрации.

Alex Dragon: Я, наверное, сейчас не способен на приём тонких вибраций, но по-моему, жрец — просто скотина и искать там глубины психологизма попросту незачем. Смысл? Какая нам разница, сколь вычурно устроен тот, кому мы никогда руки не подадим, с кем не преломим хлеб и не разделим соль? Кого в нашей жизни не будет и потому он словно мёртвый? Потому что мы не захотим с таким знаться. Кроме того, а ведь в тексте про этого жреца, по-моему, не так уж много, персонаж скорее обозначен, чем нарисован. Что позволяет говорить о его сложности?

Сат-Ок: Сказать "скотина" и успокоится - слишком просто. Тут не нужен Ефремов, достаточно Маяковского. Различать оттенки зла и добра в душе человеческой - необходимо, если мы хотим понимать того, кто перед нами. Почитай "Братьев Карамазовых" - там много про это.

Александр Гор: Сат-Ок пишет: Сказать "скотина" и успокоится - слишком просто. Тут не нужен Ефремов, достаточно Маяковского.

Цитатник Мао: Alex Dragon пишет: Я, наверное, сейчас не способен на приём тонких вибраций, но по-моему, жрец — просто скотина и искать там глубины психологизма попросту незачем. Смысл? Какая нам разница, сколь вычурно устроен тот, кому мы никогда руки не подадим, с кем не преломим хлеб и не разделим соль? Кого в нашей жизни не будет и потому он словно мёртвый? С точки зрения традиционной морали прав жрец, а героя ее ревнитель может представить в качестве невоздержанного в половом отношении скота. И даже написать на эту тему рассказ - вас стошнит, а ревнителям будет приятно, и мораль, опять же, в конце... Просто бывают случаи, когда между моралью и нравственностью - пропасть. Если не вдаваться в психологизм, как вы предлагаете, вы никогда не узнаете, когда вы сами поступаете нравственно, а когда ваши поступки просто кажутся такими в силу морального конформизма. Вы лишаетесь ауторефлексивной позиции в жизни.

Alex Dragon: Наконец случилось. «Тамралипта и Тиллоттама» готовы в тексте, подготовлены по книжному изданию — журнальное оказалось несколько сокращённым. Версия для онлайнового чтения: http://dragon.org.ua/efremov/wiki/doku.php?id=biblioteka:efremov_ivan_antonovich:tamralipta_i_tillottama В PDF: http://noogen.su/iefremov/tamtil.pdf http://noogen.2084.ru/iefremov/tamtil.pdf http://noogen.narod.ru/iefremov/tamtil.pdf

Александр Гор: (Почёсывая подбородок) Хм... Неизвестный текст писателя - было бы неплохо снабдить предисловием! Где бы описывалось, что это такое, почему он оставался неизвестным...

Alex Dragon: Вот взялись бы и написали. Инициатива наказуема. :) Я вот например не намного больше вашего знаю «почему?» Один из ответов очевиден: тогда это не могло бы быть напечатано в этом виде ни при каких обстоятельствах. Дело бы даже до цензуры не дошло — просто не нашлось бы редактора, который на полном серьёзе попробовал бы опубликовать, для него это было бы профессиональное самоубийство. А попробовал бы — пришили бы «порнографию» и ещё чёрт знает что, не прошло бы через ханжество всех и вся. Но думаю, есть и более существенный момент. Это были по сути наброски, использованные позднее в более актуальных для писателя книгах. Одно фактически заготовка для «Таис», другое — для «Лезвия». Насколько можно понять, он думал об обрамляющем произведении, но как я полагаю, в первую очередь писал то, что было важнее, насущнее. Как видите, тут больше домыслов и рассуждений, чем фактического материала для каких-то предисловий. К тому же задачей было сам текст выложить.

Александр Гор: В самом простом виде, предисловие... должно представлять собой нечто вроде школьного сочинения на тему: «как вообще это попало в руки публикующего»... Я думаю... так... И, я... данное событие описать... уж никак не могу... Не ко мне же оно попало, ведь верно?

makcum:

Alex Dragon: Гор, так прочтите выше — сперва в журнале было опубликовано, потом в книжке. Из книжки и взялось.

Александр Гор: Ну ладно, можно пожать плечами...

Мечтатель21: Думается, что было бы правильным решением издавать "Тамралипту и Тиллоттаму" вместе с "Лезвием бритвы", в качестве приложения. А если серьезно, то после прочтения "Тамралипты" приобретают смысл многие моменты в "Лезвии", иначе как бы повисающие в воздухе (например, "шораши-пуджа", о которой в романе только едва упоминается, но в "Тамралипте и Тиллоттаме" сущность и ход этой тантрической практики раскрыты полностью). В повести есть много фактических ошибок и несообразностей, поэтому в качестве самостоятельного полноценного произведения воспринимать ее вряд ли стоит. Ефремов понимал эти недостатки и постарался их устранить в "Лезвии бритвы". Однако в роман, по вполне понятным причинам, не могли войти многие ключевые моменты "Тамралипты". Пришлось пожертвовать ими, но, к счастью, теперь эта повесть стала доступна и можно следить за подлинным ходом мысли Ефремова, без каких-либо цензурных ограничений. Для понимания индийской составляющей мира Ефремова прочтение "Тамралипты и Тиллоттамы" просто необходимо.



полная версия страницы