Форум » Литература и иллюстрации » М.А. Булгаков » Ответить

М.А. Булгаков

A.K.: 1. «Мастер и Маргарита». Этот роман написан в ту же эпоху, что и обсуждающийся в другой ветке «Два капитана», Михаил Афанасьевич писал его 11 лет, с 1929 по 1940 гг. И здесь мы видим другой срез той же эпохи, сделанный не романтиком Кавериным, а усталым человеком, бессильным противостоять лезущему отовсюду мещанству. К чести Булгакова, он понимает, что по слабости занял не самую достойную позицию: «Он не заслужил света, он заслужил покой». 2. «Собачье сердце». То, что Шариков - персонаж отрицательный до безобразия, думаю, никто спорить не станет. Но вот с лёгкой руки наших «демократов» в положительные герои попал профессор Преображенский. В то же время, по-моему, на любой незамутнённый взгляд ясно, что Преображенский с Шариковым вполне достойны друг друга, только первый «культурный». Есть ли в повести положительный герой? Есть - девушка, восхищающаяся Айседорой Дункан. 3. «Белая гвардия». Тут пока что могу сказать, что просто очень люблю эту книгу. Если интересны подробности, попробую развить мысль.

Ответов - 102, стр: 1 2 3 All

ivan: A.K. пишет: цитата3. «Белая гвардия». Тут пока что могу сказать, что просто очень люблю эту книгу. Если интересны подробности, попробую развить мысль. Знаешь, о «Белой гвардии» могу сказать - я с уважением отношусь к людям, остающиеся в трудных обстоятельствах верными своему долгу и своей идее, даже если эта идея не совпадает с моей. А именно такие люди и показаны в булгаковском романе. Что интересно - я довольно часто напевал «Белые акации» из киноверсии (называвшейся «Дни Турбиных») в 1991-92-м, даже когда участвовал в сугубо «красных» мероприятиях. И еще один факт, о котором очень мало кто знает - «Белая гвардия» был одним из любимых романов Сталина.

Alex Dragon: A.K. пишет: цитата«Он не заслужил света, он заслужил покой» А может не надо всем грудью на баррикады, а кому-то нужен действительно покой? В чём проблема всех революционеров — они желают всех судить единой меркой, без полутонов, только чёрное-белое. Вы хотите просветления для всех, вместе, разом? Может быть. Мне тоже хотелось бы жить не в таком мире. Но… Отпустите человека ради Христа. Он вам ничего не должен. Иисус считал себя должным — полез на крест. Чего ради? Да может быть, что бы дать отдышаться, тем, кто не может. Ради Мастера, которому жизнь подрезала все жилы. Вечного его покоя. Кто-то верит в вечный покой? То-то же. Но это его выбор, висящего на том кресте. И выбор Мастера. Не суйте гвозди — без вас найдутся желающие. Насчёт Преображенского. Конечно, профессор не может не раздражать. Он — апофеоз российского либерализма. Сибарит и любитель вкусно поесть. Барин и антисоветчик. Приспособленец, использующий блат на всю катушку. Который «не любит пролетариат». Только вот, не забываем текст, «Ну вот-с. А бросать коллегу в случае катастрофы, самому же выскочить на мировом значении, простите... Я - московский студент, а не Шариков». Человек, пока другие поют гимны, стоящий часами за операционным столом. Пока в этой удолбаной стране решают, нужны ли такие, как он, двигающий науку этой самой страны. Который невероятными способами достаёт средства, оборудование и лекарства для экспериментов, в стране, которая со вшами ещё толком не может справится. А? Напомню, по тексту 1924 год. Но за что я действительно люблю этот персонаж, за бесподобный диалог, гениально сыграный Евстигнеевым: - Хочу предложить вам, - тут женщина из-за пазухи вытащила несколько ярких и мокрых от снега журналов, - взять несколько журналов в пользу детей Германии. По полтиннику штука. - Нет, не возьму, - кратко ответил Филипп Филиппович, покосившись на журналы. Совершенное изумление выразилось на лицах, а женщина покрылась клюквенным налетом. - Почему же вы отказываетесь? - Не хочу. - Вы не сочувствуете детям Германии? - Сочувствую. - Жалеете по полтиннику? - Нет. - Так почему же? - Не хочу. Вот обо что обламывались всякие сталины, гитлеры и прочие осчастливливающие род человеческий, железной рукой гоня к счастью. А болт! Знаете, вот мне что подумалось. Попади на какой-нить необитаемый остров, в тяжёлую ситуацию, я бы не секунду не сомневался, если бы у меня за спиной был Преображенский. Я бы доверился Борменталю. Я бы ещё доверился этой девице в коже. В конце концов, не спуская глаз, я бы доверил что-нибудь Швондеру. Подержать какой-нить конец. И не спускал бы нагана с Шарикова. А вот Клима Чугункина пристрелил бы без особого сожаления. Может быть профессор был не прав. Но ставить его на одну доску с гопниками — это уж, извините, ни в какие ворота, хоть покрасьте. Сейчас полистал переписку Ефремова. Поразительным образом стилистика речи напоминает тех, «старых профессоров». Булгаков оставил образы несколько незавершёнными, недоговоренными, и Шариков, и профессор ставят некие вопросы, на которые сам писатель не дал ответа. И собака могла стать человеком, и Преображенский мог бы действовать более как-то рационально и добрее. Сам Булгаков оставил это за рамками. Может быть не стал развивать что-то бесперспективное в своём видении, а может быть действительно в этом сказался гений мастера — каждый для себя должен ответить сам. Может быть это и делает из небольшой сатирической повести действительную трагедию времени, которая остаётся для нас актуальной до сих пор, спустя множество лет. Хотелось бы отметить такой момент, на мой взгляд существенный для восприятия героев этого произведения. Кинообраз настолько завершил эту небольшую повесть, что я просто не могу представить себе ни Преображенского, ни Борменталя, ни Шарикова, ни прочих дейстующих лиц иначе. И на оценку книги самой по себе во многом влияет именно кинопостановка. Напоследок же, возвращаясь к образу Преображенского, мне отчего-то вспомнились такие вот строки из переписки Ефремова: «…На опыте «Лезвия» пришел к заключению, что писательство в нашей стране - дело выгодное лишь для халтурщиков или заказников. Посудите сами - я ведь писатель можно сказать удачливый и коммерчески «бестселлер», а что получается: «Лезвие» писал с середины 1959 года. т. е. до выхода книги пройдет без малого 5 1/2 лет. Если считать, что до выхода следующей мало-мальски «листажной» повести или романа пройдет минимум два года, ну, в самом лучшем случае - полтора, то получается семь лет, на которые растягивается финансовая поддержка от «Лезвия». Если все будет удачно, то «Лезвие» получит тройной гонорар (журнал + два издания). За вычетами, примерно по 8500, т. е. в итоге - 25 тысяч. Разделите на семь лет, получите около 300 рублей в месяц, поэтому если не будет в ближайшее же время крупного переиздания, то мой заработок писателя (не по величине, а по спросу и издаваемости) первого класса оказывается меньше моей докторской зарплаты - 400 р. в мес., не говоря уже о зав. лабораторской должности - 500 руб».

A.K.: Алексу: Да нет, я не считаю, что кто не идёт на крест и на баррикады, тот достоин лишь презрения. Нет, конечно. Просто заслужил он лишь покой. Он хотел покоя - и слава богу, что получил. Булгаков мог подняться над своими личными пристрастиями и оценивать ситуацию ОБЪЕКТИВНО, за это я его особенно уважаю. Иван, знаешь, ведь в «Белой гвардии» герои не противостоят нашим, а как бы дополняют их, что ли. Роман в известном смысле «сменовеховский», с символикой Красной звезды. Но даже не это главное, помнишь сон Алексея Турбина, когда он с полковником Най-Турсом и вахмистром Жилиным в раю беседует? А насчёт того, что это любимый роман Сталина, я в курсе.


A.K.: Преображенский? Да, наверное, корпоративная солидарность, корпоративные же понятия о чести, напрочь отсутствующие у Шарикова. Но приравнивать Преображенского и Ефремова - это слишком. Ефремов не был снобом и не строил своего материального благополучия на пороках высокопоставленных моральных уродов. А то, что по стилистике речи он напоминает «старых профессоров», неудивительно, ведь Ефремов учился у них, только у более достойных, чем Преображенский, - у П.П.Сушкина, Н.Н.Яковлева, конечно, у своего школьного учителя Василия Александровича Давыдова. PS. Вот, кстати, оценка Ефремовым творчества Булгакова в письме И.И.Пузанову: «Я не согласен с Вами в оценке (сравнительной) «Собачьего сердца» и «Мастера и Маргариты». Последняя вещь многоплановая, очень глубокая, и в ней есть такая великая печаль, что дух захватывает. А первая - это, конечно, очень зло и верно в смысле залезшего куда ему не надлежит люмпена, но все же, например, мне не понравилась. И без того это осточертело!» Сразу виден романтик! :) PPS. А от киноверсии лучше абстрагироваться и читать незамутнённый текст, для чистоты эксперимента.

Alex Dragon: А чем вы находите способ заработка Преображенского таким уж недостойным? А как надо тогда оценивать реаальных докторов, врачевавших больших людей в больших погонах из Большого дома? Если гениальному учёному некому предоставить таких условий для жизни, какие необходимы для его спокойствия и работы — ну что же, он находит способы это сделать самостоятельно. И потом, это в книжке он лечит уродов. Только вот если к этому подойти с реальной меркой — имеет ли право врач выносить моральные диагнозы своим пацинтам? Уродов, значит, не лечить, а токмо титанов духа? Ой, боюсь в таком случае моральная проблема разрешилась бы совсем просто: врач Преображенский помер бы с голоду по причине отсутствия пациентов. Кстати, чего такого чрезмерного он хотел в материальном плане? Хорошую сигару после обеда? Или семь комнат — это излишество, непозволительное человеку? По меркам новорусской буржуазии (хоть нынешней, хоть тогдашней) он довольно скромно жил. Ефремова и Преображенского я не сравниваю, но цену деньгам, реальную, явно и тот и другой знали. Снобизм? А почему нет? Разве Преображенский претендовал на оценку себя и статус больший, чем он того заслуживал? Конечно, гопников это донельзя раздражает. У них только взять и поделить. Откуда то, что делить собрались, берётся — это их уже не волнует. цитатаА первая - это, конечно, очень зло и верно в смысле залезшего куда ему не надлежит люмпена, но все же, например, мне не понравилась. И без того это осточертело!» Я это понял в том смысле, что выходишь на улицу — шариковы, открываешь книгу — опять Шариков. Действительно, злоба дня надоедает.

A.K.: Алекс, я не о лечении людей, больших и малых, в погонах и без. Я об «омолаживании» высокопоставленных негодяев, о заработке на их похоти. Конечно, можно сказать, что «рыцарь науки» Преображенский пользуется всеми возможностями по проведению научного эксперимента - пересадки половых желез, но у меня как-то не получается. Кстати, желание профессора «поставить городового рядом с каждым человеком» (если не воспринимать эту фразу совсем буквально), лет через 5 осуществилось.

A.K.: Ещё к вопросу о профессоре Преображенском. Процитирую выступление другого литературного персонажа, тоже врача, перед индийскими философами. «Почувствуйте разницу», как говорится. цитатаДля этого и надо становиться сильными - чтобы помогать всем людям подниматься на высокий уровень жизни и познания. Разве вы видите здесь какое-нибудь противоречие с знаменитым принципом йоги: «Оберегай ближнего и дальнего и помогай ему возвыситься»?

Сат-Ок: В «Мастере...» вообще очень интересная ситуация. Как правило, многие автоматически отождествляют Воланда с Сатаной, что совершенно неверно. Воланд и компания предстают, скорее, эдаким воплощением кармы, усиливающим скорость протекания закона возрата. Это серая магия, а не чёрная. Что касается нелюбви Преображенского к пролетариату, то, думаю, профессор маловато видел пролетариата, а видел, в основном, деклассированный субпассинарный сброд типа Швондера, гордо именующий себя пролетариатом. И при этом слишком часто получающий за счёт фразеологии реальную власть на местах. Тут уж последствия «лениниского призыва» в партию сказались.

A.K.: Сат-Ок пишет: цитатаВ «Мастере...» вообще очень интересная ситуация. Как правило, многие автоматически отождествляют Воланда с Сатаной, что совершенно неверно. Воланд и компания предстают, скорее, эдаким воплощением кармы, усиливающим скорость протекания закона возрата. Это серая магия, а не чёрная. Сомневаюсь, однако. Мастер говорит Ивану Бездомному: «Вчера на Патриарших Вы повстречались с Сатаной» - вряд ли он ошибается. Я воспринимаю деятельность Воланда и Ко как пример «конструктивной роли зла» в диалектически сложном мире, что-то вроде роли Аримана в создании мира - как-никак сотворил морскую соль и дым от костра, и тем и другим люди теперь пользуются. Да и эпиграф из «Фауста» подтверждает такой взгляд.

A.K.: Сат-Ок пишет: цитатаВоланд и компания предстают... эдаким воплощением кармы, усиливающим скорость протекания закона возрата Я как-то проигнорировал эту мысль, а она мне кажется совершенно верной. По-видимому, «конструктивная роль зла» как раз и состоит в выполнении закона воздаяния. А добро - это, должно быть, не воздаяние за добрые дела, а безусловная любовь ко всем, независимо от поступков человека; её в романе олицетворяет Иешуа, утверждающий, что все люди - добрые. Такая вот реконструкция религиозных взглядов М.А.Булгакова получилась.

Сат-Ок: Совершенно верно. Фактически мы имеем дело с не-христианским дьяволом, ибо тот - Абсолютное Зло. Вообще это всегда является серьёзным искушением - сделать закон возврата мгновенным и отчётливым во всех без исключения случаях. Но тогда экономичнее подсчитать шансы на обратный удар или поощрение, то есть заняться арифметикой (эдаким духовным капитализмом), а не делать добро бескорыстно. То есть при искусственном убыстрении закона возврата нравственное состояние невольно будет уплощаться, ибо законченное выражение такого насилия - разорванная диада: «Ты мне - я тебе», то есть «Мне отмщение и Аз воздам», кровная месть, бесконечное качание маятника.

Alex Dragon: Ещё пару слов о Преображенском. Образ весьма примечательный для мировой фантастики, хоть она об этом может и не знает. Многие его черты — типические для персонажей более поздних авторов, таких как Роберт Хайнлайн, Пол Андерсон, Гарри Гаррисон, думаю, можно найти и других. Прежде всего вспоминается Джубал Харшоу — одно из главных действующих лиц романа Хайнлайна «Чужак в чужом краю». Подобные ему персонажи встречаются и в других книгах автора, например, «Не убоюсь я зла», кажется, что просто поменяли имя, а лицо осталось то же. Сибарит, домовладелец, любитель женщин и вкусно поесть. Бизнесмен с крепкой хваткой бульдога и бесжалостный к врагам человек. Но — эрудит, светлая голова, умница, исследователь, выдумщик, нетривиально мыслящий наперекор всем нормам и догмам, готовый всё отдать для близких ему людей, не жалея ничего, даже попадая с ними в самые неприятные ситуации, когда многие бы плюнули, лишь бы уцелеть самим. В цикле о звёздных торговцах Пола Андерсона один из основных героев — Николас Ван Рейн, глава межзвёздной торговой корпорации. Акула в мутных водах межпланетной торговли, делец, любитель выпивки, вкусной еды и красивых женщин, бывший космонавт — вольный торговец. Персонаж более карикатурный и менее привлекательный, чем хайнлайновский Джубал, однако интересно в нём не это. Попадая в самые трудные ситуации, благодаря своей находчивости, незашоренности взгляда и богатому опыту он выкручивается из самых неприятных ситуаций, чревытых не только финансовыми потерями, но и просто не самой приятной смертью на чуждых физически, биологически и морально планетах. Причём, как правило, с выгодой для себя. Среди произведений Гарри Гаррисона примечателен «Специалист по этике» — книга из серии про Язона динАльта, авантюриста межзвёздного масштаба, который опять же благодаря ловкости и находчивости выпутывается из самых невозможных происшествий. В ней практически ногами пинается и разбивается привычная обывательская мораль. Что же общего у этих героев книг разных весовых категорий,сюжетов и писательского мастерства авторов? То, что они всегда используют обстоятельства, сами действуя исходя из них, не смущаясь чувствами ложной стыдливости, превратно понимаемого долга и не комплексуя по поводу сомнительного благородства своих поступков с точки зрения блюстителей нравственности и моральных чистоплюев. Они предприимивы, находчивы и состоятельны в разных смыслах этого слова. Есть такая поговорка — «одни ищут причины, другие ищут возможности», подразумевая под причинами оправдания своей бездеятельности и пассивности. Рассматриваемые персонажи из тех, кто ищет возможности и их находит. Они в состоянии обеспечить приемлимые жизненные условия и для себя, и для своих любимых и близких. Толпа же их не интересует. За ради серости они не шевельнут и пальцем. Возвращаясь к беседе о личности Преображенского, мне не очень понятно, что же именно вызывает неудовольствие Андрея. Что должен был сделать Преображенский, что бы не вызывать неудовольствия? Переселиться в коммуналку? Отдавать гонорары в очередной липовый фонд помощи неизвестно кому? Вступить в партию? Или одеть толстовку и ходить в лаптях? Опроститься, так сказать. Задумку Булгакова можно ведь понимать и так: существовавшая тогда власть — это и была власть серости, Шариковых и Швондеров, не отдельные перегибы на местах и следствия отдельных недостатков, а внутренняя сущность режима. Режима не просто как некоего формального юридического порядка, а в первую очередь как специфического мировозрения, психологии, состояния общества. Видел ли он «настоящий пролетариат»? А я думаю, другого и не было. Шариков со Швондером — это гипертрофированная, гиперболизированная черта, довлеющаяя в том обществе. Естественно, в примере реальных людей это было неким средним, мира без полутонов не бывает, но видимо Булгаков полагал это основным тоном, который давал оттенок картине в целом. И с этой точки зрения профессора можно только похвалить — несмотря на существование в тотально враждебной среде, он ухитрился вести исследования, содержать квартиру, питаться отнюдь не как несчастный Шарик и вообще, занять весьма недурственную нишу в социуме. При этом давая средства к существованию ещё, как минимум, нескольким людям. По-моему, такой человек для общества и может что-то сделать, а не голодранцы, которые и о себе-то не могут позаботится, не то что там о человечестве. Вообще, конечно, есть бессребреники, открытые души нараспашку, изобретатели и мечтатели, всяческие романтики без гроша в кармане. Только образцом это врядли может быть, во всяком случае, единственным. У кого какая карма, если хотите. Но оное дожлно на чём-то основываться. Художники и творцы тоже кушать хотят. И если ему не дают — он вынужден зарабатывать сам. Почему надо винить тех, кто это умеет? В чём? Он ведь не украл, даже не наторговал на базаре, а своими руками заработал, своим умом. И, представьте себе, кушать должен вкусно. И сытно. Так что я не очень вижу, чем же подобный персонаж виноват перед нами. Виноват он перед шариковыми, с которыми он не поделился и которым он не позволяет с собой сделать «всё взять и поделить». То что он там, видите ли, способствовал чьей-то похоти — это вообще вопрос отдельный. Повесть-то, в общем, сатирическая, а мы рассматриваем её как реалистическое произведение, пусть и с элементами фантастики. Если смотреть на это так, то я ещё раз говорю: вы же не протестуете, когда чиновник или олигарх делает себе зубы из металлокерамики или чего там щас модно? Почему такой протест должно выражать по поводу лечения половых растройств? А вообще, думаю, персонаж это виртуальный, в тогдашней реальности невозможный. Скорее всего он кончил бы или эмиграцией, или где-нибудь в «санатории» с интенсивной «трудотерапией». Но, всказке ложь — да в ней намёк.

Сат-Ок: Alex Dragon пишет: цитатаПовесть-то, в общем, сатирическая, а мы рассматриваем её как реалистическое произведение, пусть и с элементами фантастики. Вот это весьма точно. В мире Булгакова не найти таких как инженер Лось (или инженер Мэнни). В этом мире живут по другим законам. А по совпадению персонажей... Уж Язон-то совсем другой (если только конкретно за уши не притягивать).

Alex Dragon: Да, Язон, пожалуй, черезчур притянут. Но как некий пример общей тенденции, думаю, сойдёт. Из мною перечисленных персонажей можно построить некую нисходящую линию по степени подобия Преображенскому. Джубал тут самый похожий, ван Рейн — промежуточный тип и Язон — самый крайний и далёкий от образа дедушки-сибарита. Однако упомянутое общее в образе мыслей и действий найти можно. Я не беру весь цикл про Язона, попросту не читал весь, но «Специалист по этике», IMHO, весьма показательная вещь. Если, конечно, не воспринимать буквально.

Стас: По «Собачьему сердцу» получается, что в 1920-х годах были только люмпены вроде Швондера и Шарикова с одной стороны (серыми толпами) и молчаливо противостоящие им отдельные старорежимные буржуазные интеллигенты вроде Преображенского. По Алексу Драгону «состоятельные-самостоятельные во всех смыслах личности». Непонятно только, кто же собственно строил СССР. Борьба с беспризорностью, с неграмотностью, голодом, развёртывание массовой общедоступной сов.медицины. И многое другое. Значит, были ещё и те, кого не увидел Булгаков и особенно Алекс Драгон. В общем, можно открыть тему «1920-е годы».

A.K.: Преображенский перед нами ни в чём не виноват. Передо мной, во всяком случае. Не мне его осуждать, но лично мне он неприятен. Были и другие профессора.

Стас: Не думаю, что проф. Преображенский сильно похож на перечисленных персонажей. Слишком он русский интеллигент. «Специалиста по этике» читал. Авантюрист Язон и «этический» Михай на дикой планете. У меня ассоциации некоторые промелькнули. Ну там всевозможные пираты и предприниматели - само собой. Как и герой Марка Твена (янки в средневековой Англии). А вот ещё кое что промелькнуло...Язон - Ленин, Сталин (частично), Мао, в меньшей степени Троцкий, Фидель частично («революционеры-негодяи-успешные политики»), Наполеон опять же. Михай - Бухарин, Горбачёв, Сергей Адамыч Ковалёв (несносный такой правозащитник). Смог бы Язон свою власть на планете установить? Да вполне. Ещё ассоциация (предсказуемая): Язон - Остап Бендер, Михай - Киса Воробъянинов.

A.K.: Стас пишет: цитатаНепонятно только, кто же собственно строил СССР. Борьба с беспризорностью, с неграмотностью, голодом, развёртывание массовой общедоступной сов.медицины. И многое другое. Значит, были ещё и те, кого не увидел Булгаков и особенно Алекс Драгон. В общем, можно открыть тему «1920-е годы». Полностью поддерживаю!

Стас: «Преображенский перед нами ни в чём не виноват.» Да, конечно. Полностью согласен с Вами. Просто либералы делают его культовой спец.фигурой и любят упомянуть и подчеркнуть...

A.K.: Вспомнил ещё одного «булгаковского профессора» - Персиков из повести «Роковые яйца».

Alex Dragon: Сейчас, в связи с премьерой фильма по «Мастеру и Маргарите», обсуждения вспыхнули с новой силой. Я на этой волне случайно наткнулся на довольно любопытный сайт некоего Альфреда Баркова, на котором расположена его книга РОМАН МИХАИЛА БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА": АЛЬТЕРНАТИВНОЕ ПРОЧТЕНИЕ. В ней он расказывает об анализе произведения и делает необычные выводы, совершенно расходящиеся с трактовкой официальных исследователей. Выводы местами весьма спорные, аргументация тоже, но в целом это весьма любопытная книга, в которой к тому же по ходу даётся много материала по истории периода 20-30-х годов, а так же затрагиваются дореволюционные события. Даже если не быть с ним согласным, то сам подход не принимать вроде бы очевидные штампы за действительность, а критически анализировать источники, даёт результаты, которые заставляют задуматься. Если попробовать сформулировать кратко, то он в МиМ видит сложное, многоплановое произведение с несколькими смысловыми пластами, являющееся и политической сатирой, и обозначением гражданской позиции, и философским произведением, и рассказ о трагедии художника, основу которого составляет история духовного порабощения писателя, который из художника превратился в винтик, раба Системы. По его версии в образе Мастера Булгаков вывел М. Горького, Маргариты — М. Андрееву (гражданскую жену Горького, бывш. актрису МХТ), поэта Бездомного — самого себя, Булгакова т.е., Левия Матвея — Льва Толстого, Воланда — синтетичекого героя, сочетающего черты, как ни странно, Ленина и опять же, Горького. Реальные прототипы Барков выявил и у Геллы, и у Фагота, и у Азазелло, и у других. Достаточно сказать, что в число прототипов входят режиссёры МХАТа Станиславский и Немирович-Данченко. Кроме того, с его сайтом связан другой, пересекающийся частично по тематике и посвящённый такой вещи, как интеллект. Побудило его к созданию наблюдение за тем, что многие даже вроде бы интеллигентнейшие и начитанейшие люди, учёные-филологи, не в состоянии отойти от привычных штампов мышления, что сводит на нет многие их труды. «Интеллект: что это? Интеллигентность? Начитанность? Ум? Или...?» «Принято считать, что интеллект и интеллигентность если и не тождественны, то уж во всяком случае между ними есть прямая взаимосвязь. К сожалению, низкий уровень интеллекта при наличии обширных, энциклопедических познаний и всяких внешних атрибутов интеллигентности — не такая уж редкость. В филологии, например, оказывается, что интеллигентнейшие профессора и даже академики с сотнями печатных работ просто не умеют вчитаться в тексты Пушкина, Булгакова, Шекспира (на соотв. материалы можно выйти через меню в конце данного документа), не замечают массу важных моментов, с глубокомысленным видом пишут откровенные глупости. Сопоставление т.н. "противоречий" в текстах Великих, даже самый элементарный анализ для них — непосильная задача. Собственно, сам вопрос о поразительном разрыве между уровнем интеллекта и уровнем начитанности интеллигенции возник в результате анализа содержания "загадочных" произведений Булгакова, Пушкина, Шекспира». Для присутствующих здесь этот сайт может быть интересен ещё тем, что там ведётся полемика с Фоменко и «Новой хронологией».

Коллега Пруль: Я считаю, что в «Собачьем сердце» положительный персонаж — Борменталь. Он принял новую власть как неизбежную смену исторических эпох.

Сат-Ок: В связи с премьерой телефильма по МиМ взял и книгу кое-какие эпизоды перечитать. Понял интересную вещь: Булгаков писал по форме христианскую историю, но по сути она была буддийской Совершенно ясно, что Булгаков восточной философии не знал и тщился в привычные образы втиснуть невозможное. Дело в том, что Воланд принципиально не является христианским дьяволом ни в каком его облике, - хотя бы потому, что беспрестанно издевается над серостью, лицемерием и двоедушием. Напомню: даже Мефистофель - один из наиболее привлекательных образов сатаны, часто сравниваемый в литературоведении с Воландом, - имеет главный признак сатаны - он искушает Фауста и торжествует, ибо искушение знанием - это ещё эдемское искушение. А Воланд единственным положительным героям помогает, не требуя взамен, в общем-то, ничего. Более того, преображение его слуг на лунной дороге (Коровьев в рыцаря, например) показывает, что их злые шутки были не произвольным шутовством всесильных сущностей, не способных себя ограничивать, а выполнением некоего наложенного на них (слуг) обета. То есть их заставили играть роль кармических орудий (насчёт Воланда тут непонятно - то ли он заставил, то ли ему поручили сопровождать "исправляющихся"), что совершенно восточная по духу ситуация. Очень показательна и ситуация с Берлиозом: он оказался неспособен измениться и встреча с Воландом стала последней каплей - смысл воплощения для него оказался исчерпан. Даже известие о собственной гибели не поколебало его плоских поверхностных убеждений - надо понимать, что это было предоставление последнего шанса, после чего существование физической оболочки стало бессмысленным. Напротив, Иван Бездомный был пуст, ибо на его пустоту был спрос; но, будучи вырван из привычной среды, после встречи с Мастером, когда привычная для него внешняя активность была подавлена, стала развиваться внутренняя активность. В результате он смог переродиться. Есть ещё много эпизодов, когда Воланд или кто-то из его свиты ставил людей перед необходимостью выбирать - и давал то, что люди сами выбирали. Захотели денег и шмоток - получите. Но деньги и шмотки не дают счастья, поэтому соблазнившимся урок, напоминание, что страсть к вещному - страсть к иллюзорному бытию. И шмотки с деньгами тают в воздухе... Попросили оторвать голову - пожалуйста! Попросили приставить обратно - обратно пожалуйста! Смотрите, люди, что творят ваши слова и мысли, если их немедленно воплощать в действие! Смотрите и следите за собой!

Alex Dragon: Воланд как воплощение закона кармы? Мне такая мысль тоже приходила в голову. Кстати, насколько я понял, он если и не был знаком с буддизмом, то копал, кроме христианской литературы, ещё и «Каббалу». И вполне мог быть знаком с какими-то теософскими теориями. Но, тут некоторое «но» есть: некоторые комментаторы, непричастные к официальному булгаковедению, усматривают в его произведении вполне христианские мотивы, а в «пилатовских главах» — критику толстовского непротивленчества. Относительно недавно вышла книга товарища Кураева «МАСТЕР И МАРГАРИТА»: ЗА ХРИСТА ИЛИ ПРОТИВ?», в которой он довольно подробно рассматривает всякие неясные места и противоречивые моменты. Кстати, он пользовался в том числе и материалами мною упомянутого Альфреда Баркова. Было бы интересно узнать ваше мнению по поводу его трудов, в частности по поводу сруктурного анализа МиМ. Я так понимаю, Сат-ок, из нас вы ближе всего к подобной тематике стоите в силу рода занятий. В книге по приведённой ссылке он исследует возможные прототипы героев романа (кстати, и он, и Кураев сходятся в том, что положительных героев в романе НЕТ). О методе исследования и его обосновании книга Баркова вот здесь: http://m-bulgakov.narod.ru (он довольно странный человек был, в том смысле, что сделал целое кольцо сайтов по своей тематике — исследованию мениппей, из-за чего навигация не совсем удобна). Вкратце же основные положения результатов его исследований были изложены в интервью «Новым известиям». Полагаю, его уместно будет привести здесь, поскольку это наиболее краткое цельное изложение его взгляда.

Alex Dragon: Роман Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" — острая сатира в адрес советской власти и МАССОЛИТ'а — МАСтеров СОциалистической ЛИТературы. МЕТЛА МАРГАРИТЫ Литература и власть «Новые Известия», 10 декабря 2002 г. Философ и аналитик, литературовед-структуралист Альфред Николаевич Барков обнаружил, что роман Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" относится к классу художественных произведений, называемых мениппеями, в которых роль рассказчика принадлежит не автору, но отдается одному из персонажей, что влияет на характер этических оценок поведению и поступкам героев и на понимание замысла автора. Наш корреспондент Владимир Козаровецкий взял у А. Баркова интервью, часть которого, относящуюся к Булгакову мы сегодня и предлагаем читателям. В.К.: Альфред Николаевич, давайте уж сразу быка за рога: признавайтесь, кто рассказчик в "Мастере и Маргарите"? А.Б.: Я скажу — но предупреждаю, что к этому все равно придется возвращаться. Без понимания того, что легло в основу главных образов романа, имя рассказчика вам мало что даст. Хотя вот вам и это имя: Коровьев. В.К.: В самом деле, странный персонаж для рассказчика! Ну. хорошо, тогда начнем с другого. Итак, что стоит за именем Мастер? А.Б.: Во-первых, имя-то — имя, но в романе оно употреблено везде с маленькой буквы. Поскольку мы не вправе считать, что Булгаков везде забыл поставить прописную, следует сделать вывод — который булгаковеды могли бы сделать и без меня, — что "мастер" — имя нарицательное. А если это так, то следует разобраться, что для Булгакова, писавшего роман в тридцатые годы, стояло за этим понятием. И как только мы начинаем рассматривать его с такой точки зрения, это "имя" сразу приобретает зловещий оттенок. Оказывается, еще на рубеже двадцатых-тридцатых годов понятие "мастер" стало внедряться в сознание литераторов и читателей как олицетворение высшей степени творчества — в противоположность понятию творца; "внедрением" руководили Бухарин и Луначарский. Подразумевалось, что писатель выполняет идеологическую задачу, и что любая такая задача ему по плечу постольку, поскольку он мастер. В 1933 году в "Литературной газете" была опубликована работа Луначарского "Мысли о мастере" с такими постулатами: "Счастливейшая эпоха — это та, когда подмастерья в искусстве творят почти как мастера." Или: "Мастерское произведение становится образцовым." В 1934-м в общеизвестном разговоре с Борисом Пастернаком Сталин, обрывая попытку одного поэта заступиться за другого, спросил его о Мандельштаме: "Но ведь он же мастер, мастер?", подчеркивая этим нежелание последнего принять участие в идеологической работе советской власти. В кругу общения Булгакова этот разговор мгновенно стал известен и обсуждался. Мандельштам был арестован в мае, упомянутый телефонный разговор состоялся в июне, а осенью 1934 года Булгаков ввел это "имя" в текст романа. На первом съезде советских писателей Горький был объявлен "Сталиным советской литературы", а через полтора года, в приветствии пленума правления ССП СССР 1936 года было сказано: "Вы — лучший мастер жизни, товарищ Сталин." Как вы полагаете, Булгаков газеты читал? В.К.: Думаю, что, в силу своего прирожденного дара сатирика, не просто читал, а читал очень внимательно. А.Б.: И я так думаю. Он был не только в курсе этой идеологической обработки массового и писательского сознания, но и просто не мог не отреагировать на него в свойственном ему издевательском духе. И доказательство этому имеется и в самом тексте романа. Бездомный спрашивает Мастера: "Вы писатель?" Тот отвечает противопоставительно: "Я — мастер", и, подчеркивая это противопоставление, Булгаков добавляет, что он "не только потемнел лицом" и "сделался суров", но и "погрозил Ивану кулаком". В.К.: Значит, Мастер — это писатель, принявший советскую власть и советскую идеологию и вместе с этим взявший на себя обязанность и труд участия в идеологической обработке окружающих? А.Б.: Именно так. На этом основании я и расшифровываю булгаковский МАССОЛИТ как "МАСтера СОциалистической ЛИТературы"; предлагаю всем желающим попытаться опровергнуть эту расшифровку организации-аналога Союза Советских Писателей. А как производится эта идеологическая обработка, Булгаков показывает на примере поэта Ивана Бездомного. Название тринадцатой (!) главы, в которой впервые появляется Мастер, — "Явление героя". Вряд ли кто станет спорить, что номер главы явно подчеркивает ее инфернальный смысл (на этот смысл работает и "всегда обманчивый" лунный свет, и параллельное, в ту же ночь, появление в кабинете Римского вампиров Геллы и Варенухи); но, поскольку в главе только два действующих лица, возникает вопрос: кто же из них "рогатая нечисть" — Мастер или поэт Бездомный?

Alex Dragon: В.К.: Но ведь выражение "явление героя" к Бездомному не может быть применимо, поскольку он "является" уже в первой главе, а в устах Булгакова оно может иметь только иронический смысл! Значит, иронически-инфернальная речь идет о Мастере? А.Б.: Да, логика именно такова, хотя теоретически и можно предположить, что Булгакову в данном случае изменило чувство слова и он вложил в это выражение патетический смысл; правда, такой смысл неприложим к этому запуганному неврастенику, каким предстает перед читателем Мастер. Главное же в этой главе — эксперимент по политвоспитанию, который совместно с государственной психиатрией проводит над поэтом Мастер, и который скорее можно назвать процессом оболванивания. В первый день в психиатрической клинике это — известный, признанный поэт Иван Николаевич Бездомный с ясно выраженной творческой и гражданской позицией; но вечером, после укола, у него уже притупилась острота переживаний, и наутро он просыпается Иваном. После осмотра профессором Стравинским и нового укола сознание поэта раздваивается, на смену поэту с гражданской позицией приходит явно усмиренный Иван, а после посещения Ивана Мастером "в лучах полной луны" происходит его полное превращение в Иванушку... В.К.: Ну да — и наше сознание подсказывает слово-дополнение, которое имеет тем более психиатрический смысл, что оно не названо, а подразумевается: "...дурачка"? А.Б.: Совершенно верно. В.К.: Да Булгаков прямо-таки предсказал советскую судебно-психиатрическую медицину 60-х — 80-х! А.Б.: Таково свойство талантливой литературы. Но для нас в этой главе важнее другое. Булгаков показывает, что Мастер в отношении Бездомного выполняет ту же функцию, какую вампиры Гелла и Варенуха должны были, но не успели осуществить в отношении Римского. При этом Мастер сам уже успел пройти инфернально-идеологическую обработку: за полгода до этой встречи с поэтом он был арестован в своем подвале и уцелел, не попав на Соловки, ценой сотрудничества с дьявольской Системой. Зато теперь у него своя связка ключей от палат, он может посещать несчастных "в лучах полной луны" и "манить их за собою". Кульминационный момент в изображенной Булгаковым "эволюции" Мастера — его беседа с Воландом. Когда-то, до перерождения, Мастер создал гениальное произведение, где было разоблачено преступление Пилата. Воланд предлагает развить эту тему, то есть разоблачить режим и МАССОЛИТ, но Мастер отказывается, ему это "неинтересно", а собственный роман "ненавистен". Он приобрел власть и стал пособником "рогатой нечисти" — власти режима, и лишь изредка его, как и Пилата, мучит совесть: "И ночью при луне мне нет покоя". В этой связи покой, который ему подарен в конце романа, Булгаков, внук священника, сын профессора духовной академии и религиозный человек, в рамках христианской морали понимал как забвение. В.К.: В таком случае прототипом Мастера должен был быть какой-нибудь известный писатель? Кто же именно? А.Б.: Горький. В.К.: Ничего себе! И вы это можете доказать? А.Б.: А это и доказывать не надо: горьковскими "адресами" роман перенасыщен. Просто нас сегодня Горький не интересует, он на наших глазах уходит в небытие, в забвение, а в тридцатые годы все булгаковские аллюзии в его адрес были прозрачными. В романе — множество "горьковских" меток, от марки каприйского вина, ассоциаций с перенаименованием Тверской и с названием романа "Мать" — до общеизвестных "неожиданных слез" Горького. Год, месяц и день смерти Мастера Булгаков не только наметил с помощью всевозможных подсказок — скрытых временных меток, вплоть до даты солнечного затмения, но и задублировал эту информацию так, что ошибиться невозможно: это 18 — 20 июня 1936 года, дни смерти, прощания с телом и похорон Горького; тогда же было солнечное затмение и "Меркурий во втором доме". Одного этого было бы достаточно, чтобы не ошибиться в прототипе. В.К.: Но как в таком случае расценивать "евангелие от Булгакова" — его "роман в романе", историю Иешуа? Ведь оно должно быть написано Мастером? А.Б.: В том-то и дело, что история Иешуа — не евангелие от Булгакова, а евангелие от Мастера-Горького, но написанное как пародия на "Козлиный пергамент" Левия Матвея — "Четвероевангелие" Льва Толстого. Горький до перерождения, Горький "Несвоевременных мыслей", обличавший Ленина и Троцкого, их ничем не оправданную, революционную жестокость, спорил и с Толстым, который не только сделал из четырех канонических евангелий одно, но и внес в него мотивы, каких в канонических текстах не было вообще — например, вложил в уста Христа нечто вроде "Все люди добрые" из своего дневника. Вот что писал Горький в работе "Лев Толстой":

Alex Dragon: "Он дал нам евангелие, чтобы мы забыли о противоречиях во Христе, — упростил его образ, сгладил в нем воинствующее начало и выдвинул покорное "воле пославшего". Несомненно, что евангелие Толстого легче приемлемо, ибо оно более "по недугу" русского народа." Пародируя Толстого устами Горького, Булгаков отдал эту фразу Иешуа, в то время как сам придерживался канонического прочтения образа Христа с его "Не мир, но меч..." Он доказывал, что именно следование этой ложной формуле Толстого и принципу непротивления злу насилием привело к гибели Москвы (читай — России). В.К.: Под "недугом" Горький понимал рабскую покорность? А.Б.: Да — и Горький в "Несвоевременных мыслях" прямо писал об этом. Он опасался, что эта черта русского менталитета становится страшно опасной во власти, оборачиваясь беспредельным произволом; собственно, Булгаков то же самое выразил художественным образом, написав "Собачье сердце". Характерно, что сам Горький открыто присоединился к Системе и вошел в правительство, когда в одну ночь было казнено 512 человек... Но задача "романа в романе" отнюдь не исчерпывается этим спором Булгакова с Толстым. В нем прочитывается как минимум еще один этический пласт, связанный с вопросом об исторической вине еврейского народа за убийство Христа. Булгаков дает четкий ответ и на этот вопрос: вложив это обвинение в уста трусливого лицемера, Булгаков тем самым опровергает его смысл. И везде, где Пилат пытается снять с себя вину за убийство и переложить ее на евреев, он получает один и тот же ответ: виноват он и только он. Слова Иешуа "Мы теперь всегда будем вместе... Помянут меня, — сейчас же помянут и тебя!" — прямое обвинение Пилата в убийстве. "...Ты его убил," — говорит Пилату Левий Матвей. О том же говорят ему и угрызения совести. По сути, роман "Мастер и Маргарита" — история перерождения талантливого писателя, который когда-то изобличал преступления, но, став на сторону дьявольской системы, стал участником ее преступлений, погубил свой талант, и в результате как писатель уходит в небытие, в забвение, — хотя продолжает губить других ("мертвый хватает живых"). В.К.: Надо ли понимать так, что Маргарита — тоже из "рогатой нечисти"? А.Б.: О Маргарите столько всякого хорошего понаписано нашей критикой, что такое и пушкинской Татьяне не снилось после публикации соответствующих глав "Онегина": и "идеал вечной, непреходящей любви", и "благородство, цельность и сила чувства русской женщины", и "продолжение плеяды русских женщин, изображенных Пушкиным, Тургеневым, Толстым". Даже заведомо ироничные — если не сказать издевательские — слова, вводящие в роман Маргариту, наши критики склонны рассматривать как гимн: "За мной читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной читатель, только за мной, и я покажу тебе такую любовь!" В.К.: Но ведь это слова не Булгакова, а рассказчика, "правдивого повествователя"! В конце концов, рассказчик может относиться к героям отнюдь не так, как автор, может извратить представление о герое или поиронизировать по его поводу, как в приведенной цитате... А.Б.: Это так. Но не следует забывать, что все "возвышенные" характеристики Маргариты основываются на сентенциях именно этого ехидного "правдивого повествователя" — ведь Булгаков отдал ему все текстовое поле, не оставив места для выражения собственных характеристик. Давайте посмотрим, насколько правдив "правдивый повествователь" в обрисовке Мастера. Его образ, собираемый из характеристик, выданных текстом рассказчика, вполне совпадает с характером его действий и их результатом. По крайней мере, рассказчик факты не утаивает. Давайте пока исходить из этого же предположения и при разборе образа Маргариты. В одной из редакций романа было такое место: "Коровьев галантно подлетел к Маргарите, подхватил ее и водрузил на широкую спину лошади. Та шарахнулась, но Маргарита вцепилась в гриву и, оскалив зубы, засмеялась". Спрашивается, чего бы лошади шарахаться от Маргариты? — Учуяла ведьму, нечистую силу? А чего стоит это "оскалив зубы"? Правда, в последней редакции этого откровенного посыла нет, Булгаков все проделал в романе тоньше. Инфернальный характер любимого Маргаритой сочетания желтого с черным описан и в словарях, а ведь именно это почувствовал при первой встрече с ней Мастер, заметивший в рассказе Бездомному: "Она несла свой желтый знак." И хотя она тогда и выбросила желтые цветы, не понравившиеся Мастеру, она не только не отказалась от этого сочетания, но и, символизируя свою и всей "рогатой нечисти" победу, сшила Мастеру черную шапочку с желтым "М", которую он таки стал носить.

Alex Dragon: Еще откровеннее дьявольский характер этого образа носительницы "вечной, верной любви" показан в последней сцене романа, во время визита Мастера и Маргариты к Бездомному-Поныреву: " — Ах да... что же это я вас спрашиваю, — Иванушка покосился на пол, посмотрел испуганно." Понятно, отчего испугался Бездомный: он — как и Римский, глядя на сидящего в кресле Варенуху, — мог бы воскликнуть: "Они не отбрасывают тени!" Визит к Бездомному совершили не Мастер и Маргарита, а их бродячие трупы — вампиры. Но поцелуй вампира, как известно, лишает человека души, и именно под таким углом зрения следует рассматривать эту встречу. Ее последствия для Ивана именно таковы, они описаны Булгаковым достаточно подробно, а ведущая роль Маргариты в этой парочке зловеща и безотносительна. Оно и понятно: если Мастер когда-то был по-настоящему творческим человеком, то Маргарита изначально была слугой дьявольской системы. Практически в каждой сцене, где она появляется, есть намек на ее служение системе, от ее тайных отлучек до подозрительного знания того, чего она знать бы не должна, или на ее ведьминскую сущность. Надо полагать, что Коровьев не придумал и ее сочного поцелуя с вампиром Геллой, даже если его характеристику внешнего облика Маргариты ("косящая на один глаз ведьма") и считать преувеличением. В.К.: Надо полагать, что любовь ведьмы и вообще не может быть любовью? А.Б.: Да, конечно: желтый цвет — вообще цвет неверности, измены, и именно так и ведет себя Маргарита в романе. Она неверна и мужу, и, по сути, Мастеру, готовая в мыслях изменить ему с первым встречным. А уж ее навязчивый эксгибиционизм бросается в глаза. ("Плевала я на это," — заявляет она Мастеру в ответ на его: "Ты хоть запахнись"). Любовь ведьмы именно убийственна — потому и сравнивает ее Мастер с финским ножом. Да и о какой другой любви этой женщины можно говорить, если ее разговорной нормой служат выражения: "Пошел ты к чертовой матери!", "Если ты, сволочь, еще раз...", "...Ты... сукин сын!.." и "длинные непечатные ругательства"? В одной из первых редакций романа Маргарита прилюдно, на балу Воланда занимается оральным сексом, и хотя Булгаков убрал эту сцену, его отношение к Маргарите прозрачно, а ее метла — символична, обобщая всю подлость и нечистоплотность, с помощью которых "рогатая нечисть" так легко ориентируется в земной жизни. В.К.: А кто стоит за этим образом в "земной жизни"? А.Б.: Гражданская жена Горького Мария Федоровна Андреева. Напоминаю, что поженил Мастера и Маргариту Воланд на дьявольском шабаше — чем не гражданский брак?

Alex Dragon: В.К.: Кто же в таком случае Воланд? А.Б.: Ну, в этот "треугольник", как вы сами понимаете, вписывается только Ленин. И, надо сказать, их взаимоотношения в жизни по существу точно отражены в романе. Андреева всегда послушно выполняла волю Ленина и была при Горьком его злым гением. Ленин, желая хотя бы на время избавиться от непослушного Горького с его "Несвоевременными мыслями", и одновременно не желая терять Основоположника социалистического реализма с его всероссийским и зарубежным авторитетом, стал выпихивать его за границу. Горький ехать не хотел, догадываясь, что лишают почвы его критику в адрес пролетарской власти, и Андреева сделала все для того, чтобы Горький из России все-таки уехал. Этот шлейф послушной исполнительницы воли Ленина тянется за ней с дореволюционных времен. Замечу, что когда известный "охотник за провокаторами" Бурцев, исследуя деятельность политшколы на Капри, заявил, что если он "откроет им, кто был на службе у немцев, то все содрогнутся", то он имел в виду не Горького, как все в тот момент подумали (в том числе и сам Горький), а Ленина, но при этом именно Андреева подозревалась в связи с Охранкой. Впоследствии, излагая свою биографию (а Андреева жила долго), она немало врала и многое скрывала. В.К.: Какие же ленинские приметы сообщил Воланду Булгаков? Что-то не припоминаю ни лысости, ни картавости. А.Б.: По-вашему, Булгаков был самоубийцей?! Но врач-венеролог Булгаков не только привел четкие клинические признаки болезни Ленина, но и сделал это с фактической ссылкой на роман "Белая гвардия". Симптомы застарелого заболевания сифилисом Булгаков вполне мог извлечь из бюллютеней о состоянии здоровья Ленина, которые хранились у него в папке материалов к роману. Отсюда и разные глаза, и хромота Воланда. Первоначально роман вообще задумывался как повествование о Воланде и назывался "Великий канцлер". Именно такой должности и соответствовал пост Ленина в Советском правительстве. В.К.: Так что же, у каждого действующего лица в романе был четкий жизненный прототип? А.Б.: Да, именно так. Каждому из них Булгаков дал две-три характерных черты облика, манеры поведения или рода деятельности, иногда пользуясь общественно-политической известностью персонажа — как, например, Луначарского, которого у него "играют" Латунский и Семплеяров, — иногда театральными мифами и легендами. В.К.: Давайте уж покончим с "рогатой нечистью". Кто такая Гелла? А.Б.: Сестра третьей жены писателя Ольга Сергеевна Бокшанская. Она была потрясающей интриганкой — это она изображена в "Театральном романе" под именем Поликсены Торопецкой. Она замечательно стучала на пишущей машинке — и не только. Еще и в НКВД. И не только на шефа, но и на весь творческий коллектив. В.К.: А как же к этому изображению относилась Елена Сергеевна? А.Б.: Она знала свою сестру, любила мужа и безоговорочно ему доверяла. В.К.: А Варенуха? А.Б.: Немирович-Данченко. Римский — Станиславский. Вообще, антимхатовский пласт в романе очень силен, вплоть до точных указаний, что театром Варьете был именно МХАТ. Станиславский и Немирович-Данченко интуитивно чуяли антисоветскую закваску булгаковских пьес, даже когда они были написаны в жанре мениппеи, как "Кабала святош", и придраться к тексту вроде бы было невозможно. Животный страх, с годами все усиливавшийся, заставлял их душить Булгакова всеми силами, средствами и методами, и если бы не "Дни Турбиных", любимая пьеса Сталина, которую он смотрел 15 раз, пьесы Булгакова в тридцатые годы даже не рассматривались бы театром. "Кладбище моих пьес," — говорил про этот театр Булгаков. В.К.: Если фактическая сторона отслеживалась Булгаковым так тщательно, то и места, в которых происходят описанные в романе события, наверняка имеют четкие адреса. Вы их вычисляли? А.Б.: Да, конечно. Не вдаваясь в подробности вычисления, скажу: Дом Грибоедова — это Дом ученых на Пречистенке, он был в ведении Андреевой; квартира 50 — это квартира 20 и не на Садовом кольце, а на третьем этаже дома №4 на углу Воздвиженки и Моховой, здесь с финансовой помощью Андреевой до революции шла подготовка боевиков; "дом с готикой" находится не там, где его искали, потому что раньше (а Булгаков в момент его описания отсылает читателя к старым, дореволюционным временам) Арбатом считался район, ограниченный Садовым и бульварным кольцом, Тверской улицей и — примерно — местом, где сейчас Новый Арбат. Потому и дом находится рядом с Патриаршими прудами — предоставьте читателям возможность самим его разыскать, это им будет и нетрудно, и приятно.

Alex Dragon: В.К.: Так все- таки, вернемся к нашим ба...ламутам. Зачем Булгакову понадобился такой странный рассказчик, и кто за ним стоял в реальной жизни? А.Б.: Ну, что ж, мы подошли к самому тайному — и самому тонкому моменту в романе. Представьте себе, что Булгакову советская власть — например, в лице Сталина — дает "социальный заказ": написать в духе социалистического реализма роман об Основоположнике этого самого социалистического реализма и его жене. Врать не просто не хочется, врать — невыносимо, а главное — гибельно, и Булгаков это знает. Он пишет правду, насколько возможно пряча любые концы, которые его могли бы выдать, — и в то же время тщательно продумывает всевозможные метки, зарубки и "стрелки", по которым думающий читатель смог бы восстановить его истинное отношение к описываемому. Но даже в таком виде при повествовании от первого — авторского — лица роман был бы смертельно опасен для автора, и Булгаков вводит "правдивого повествователя", который ерничает и ехидничает, и за слова которого Булгаков "не отвечает". В.К.: Кто же этот "правдивый повествователь", которому хватило смелости хотя бы в такой, скрытой форме поиздеваться над властью "рогатой нечисти"? А.Б.: В окружении Булгакова было два человека, которые и стали прототипами этого образа, — сатирик Николай Эрдман и актер Василий Иванович Качалов. Это после чтения Качаловым басен Эрдмана (в том числе: "Вороне где-то Бог послал кусочек сыра... — Но Бога нет! — Не будь придирой, — ведь нет и сыра!") последнего арестовали и сослали; Качалов же и в жизни вел себя, как Коровьев в романе (" — Мессир, вам стоит это приказать!.. — отозвался откуда-то Коровьев, но не дребезжащим, а очень чистым и звучным голосом. И сейчас же проклятый переводчик оказался в передней, навертел там номер и начал почему-то очень плаксиво говорить в трубку"). В романе есть несколько явных аллюзий на биографию В.И. Шверубовича, по сцене Качалова, сына священника православной церкви в Вильно, а неудачная шутка, после которой замолчал "фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом", — и были те басни, после которых Эрдман замолчал на всю жизнь, впредь разрешив себе заниматься исключительно "развлекаловкой". В.К.: Похоже, это единственный "положительный" образ в романе? А.Б.: Да, это так. К тому же, это главный герой романа Булгакова, потому что он до самого конца пытается бороться с "рогатой нечистью" — даже будучи с ней накоротке. Своим романом Булгаков доказывал себе и окружающим, что мириться со злом нельзя ни при каких обстоятельствах, и что честный писатель и настоящий интеллигент даже под пятой сатанинской власти не отрекается от своих убеждений. http://m-bulgakov.narod.ru/bulgakov-2002.htm

Сат-Ок: Алекс, я повнимательнее прочитаю несколько позже. Я не знаток Булгакова, но я знаю, что то, к чему большое расположение выказывает диакон Кураев - априори штука сомнительная. И цель у Кураева одна-единственная: оболгать всё, что не согласуется с его пониманием православия. И он делает это хитроумно и последовательно. Соответственно, находит соответствующих вольных или невольных союзников.

A.K.: По-моему, концепция Баркова не учитывает очень важной детали: того огромного сочувствия, которым проникается к Маргарите любой нормальный читатель. Нормальный, т.е. не из угрюмых христианских догматиков (подобных описанному в романе Левию Матвею) и не из ханжей. Такой образ можно было создать только с любовью. Но это соображение рассыпает всю концепцию, хотя отдельные догадки Баркова, вроде раскрытия аббревиатуры "МАССОЛИТ", могут быть и верны. Update: По поводу же того, что Воланд - это Ленин... Неожиданно от Ильича слышать свидетельства об Иисусе Христе, угаданные Мастером. Но ничего неожиданного в том, что у Баркова возникла эта идея - с точки зрения определённого круга людей, кратко охарактеризованных выше , Ленин является непосредственным воплощением Сатаны.

Стас: Альфред Николаевич Барков - ! Большая исследовательская работа проделана. Остаётся только посыпать голову пеплом, покаяться, и, перекрестясь, полностью и окончательно отринуть мерзостный советизьм, соцыализьм, коммунизьм, большевизьм. И возрадоваться, что вся эта гаадость закончилась в 1991 году. Но сомнения всё ж есть... ...по-моему, не похож господин Воланд на товарища Ленина - стиль другой...

Коллега Пруль: А разве в самом романе МАССОЛИТ не расшифровывался?

Сат-Ок: Кстати, расшифровка может быть и иной - Московская ассоциация советских\социалистических литераторов. А вообще-то надо в самом деле посмотреть в тексте.

A.K.: Небольшой отрывок из воспоминаний художника Н.К.Рушева, объединяющий булгаковскую тему с темой "Рушева": И вот сейчас белые папки Нади (Рушевой. - А.К.) на большом круглом полированном, старинной работы столе, украшенном фарфоровой вазой с огромным букетом из крупных роз. Эти розы кто-то принес во время нашего визита – передал и ушел. Мы, четверо гостей Елены Сергеевны Булгаковой, благоговейно молчим. Только неделю назад я узнал, что Елена Сергеевна Булгакова и есть “Маргарита”, и вот мы у нее, и рисунки лежат на столе. И мы, и присутствующая тут же Чудакова – все понимали, что сейчас наступил решающий момент в судьбе рисунков Нади. Я попросил Светлану Солодовникову показывать рисунки, а сам замер позади всех. Волею судьбы первым лежал большой вертикальный портрет, рисунок фломастером на розовой бумаге, образ Маргариты во время первой встречи ее с мастером: “Вам не нравятся желтые цветы?” Все поглядывают на Елену Сергеевну и с удивлением убеждаются, что ясновидящая Надя интуитивно передала полное сходство с нею. Медленно и тихо Елена Сергеевна произнесла: – Это изумительно! Потом бодрее: – Передана мгновенная, глубокая влюбленность и страх потерять ее! Жертвенная любовь!.. Готовность бросить букет мимозы и готовность на все! ... “Мастер творит, мастер читает письмо из редакции с отказом” (неясные образы, фломастер на зеленом фоне). Задумчиво: – Как свободно!.. Зрело!.. Поэтическая недосказанность… Хорошо, что Надя и свечу нарисовала… Михаил Афанасьевич любил работать при свечах… Как замечательно!.. Таким образом, можно сделать вывод, что даже Елена Сергеевна Булгакова разделяла общепринятую точку зрения о том, что прототипом мастера является Михаил Афанасьевич, а прототипом Маргариты - сама Елена Сергеевна. http://vost-zap.narod.ru/texts/img/fig4_6.gif Источник: читать Иллюстрации Нади Рушевой к "Мастеру и Маргарите" на сайте "Нооген": смотреть

A.K.: А вот ещё одна версия. Ольга и Сергей Бузиновские. "Тайна Воланда" - первые два параграфа "Секретные мифы" и "Его нельзя не узнать". Безотносительно к остальному содержанию книги - бредовому - версия авторов не хуже версии Баркова.

Сат-Ок: Начал читать Баркова. В 1934-м в общеизвестном разговоре с Борисом Пастернаком Сталин, обрывая попытку одного поэта заступиться за другого, спросил его о Мандельштаме: "Но ведь он же мастер, мастер?", подчеркивая этим нежелание последнего принять участие в идеологической работе советской власти. Не понял: так мастер - это хорошо с точки зрения Сталина или плохо? Мастер в отношении Бездомного выполняет ту же функцию, какую вампиры Гелла и Варенуха должны были, но не успели осуществить в отношении Римского. Это полная ахинея, простите великодушно. По Баркову лучше быть громогласным невеждой-рифмоплётом, нежели человеком, ищущим своё дествительное предназначение??? Есть, кстати, мнение, что Иван Бездомный - это Демьян Бедный. А МАССОЛИТ - это РАПП. Трудно пройти мимо вообще-то! Про Воланда-Ленина... По-моему, притянуто за уши. Впрочем, если симптомы сифилиса вызывают особое внимание, а остальные намёки иного рода игнорируются, то тогда конечно. А Коровьев, сражающийся с дьявольщиной - это номер... Не знаю даже, что и сказать! То, что Мастер - это страдающая душа самого Булгакова, показывает хотя бы невольное предсказание судьбы ММ, как и то, что "рукописи не горят" - а рукопись, как известно, сохраняла жена писателя четверть века - тайно! В том числе и во время войны! Станиславский - и "животный страх". Вот ведь измыслил! Ученица Станиславского Кора Антарова дала образ учителя совершенно иной, и я доверюсь, ясно, ей, а не Баркову. В принципе, другого трудно было ожидать. Но то, о чём я судить не берусь - прочие персонажи, расположение домов - уже не вызывают ни малейшего доверия. Слишком много накипи.

Сат-Ок: http://noogen.narod.ru/woland.htm

AlenkaS: По ссылке Сат-Ок очень интересный анализ . Вот это хочется расширить: Булгаков писал христианскую по форме историю, но по сути она была буддийской. Стоит ли разделять чья это была история? Булгаков в белой гвардии показывал, что вера , когда она становится догматом , вредна. Вспомните прием сифилитика Турбиным. На мой взгляд, Булгаков видел в разных религиях одну общую сущность. В настоящее время анализ такого предположения проводится и самими христианами: http://lib.ru/HRISTIAN/friling.txt Рудольф Фрилинг. Христианство и перевоплощение. В христианском мире существует веками устоявшееся неприятие идеи перевоплощения. А редкие труды православных и католических мыслителей, защищающие или хотя бы исследующие ее, остаются читателю неизвестны. Христианский богослов и священник Р. Фрилинг, исследуя Священное Писание и историко-философские материалы, полемизирует с распространенным учением, отрицающим существование души с момента смерти человека до Страшного суда, делает определенные выводы о влиянии идеи реинкарнации на повседневную жизнь и нравственное сознание людей. …. «В истории христианской догматики речь о перевоплощении никогда не заходила. Лишь однажды эта идея едва не влилась в христианскую мысль. Ориген (ум. в 254 г.) говорит о предсуществовании человеческих душ до рождения, о предшествующих формах существования, следствия которых привносятся в данное земное воплощение и проявляются в нем позитивно или негативно. Однако на основе дошедших до нас сочинений Оригена или сохранившихся фрагментов нельзя однозначно заключить, что таковые предсуществования, по мнению христианского философа, осуществляются здесь, на земле, а не на других уровнях вселенского бытия. Но так или иначе, христианский мыслитель Ориген учит о предсуществовании. Душа возникает не вместе с телом; воплощаясь, она уже имеет определенную предысторию. Предсуществование, как его понимал Ориген, вполне содержательно и конкретно. Вступление в земное бытие не лишено предпосылок. Его обусловливают "antiquiores causae" -- более ранние причины. Ориген различает в душе духовное ядро, сиречь истинный носитель индивидуальности, и ту часть души, которая связывает дух с телом. Если поставить предсуществование под вопрос, то тогда отпадает всякая возможность перевоплощения. Через три столетия после Оригена учение о предсуществовании во всех его формах было предано христианской церковью анафеме. Произошло это в Константинополе в 543 году. ... В современном христианстве эта тема принимается всерьез и одобряется именно с точки зрения христианства почти исключительно теологами основанной в 1922 году Общины христиан. Они преисполнены уверенности, что мы поступим в полном соответствии пробившему мировому часу, если воспримем по-новому явление, которое столько столетий игнорировали и отвергали, и снова обратимся к проблеме "христианство и перевоплощение". … Подобным же образом Ветхий Завет в целом можно рассматривать как "детоводителя", который из педагогических соображений, чтобы как следует пробудить осознание "линейности" истории, на время сокрыл широкие горизонты циклов возвращения.» Также интересна работа С. Свенцицкой. «Раннее христианство» , которая показывает что изначально христианство – это устная проповедь, во многом противоречивая. Таким образом , каноническое современное христианство – это интерпретация учения Христа Константинопольскими "владыками" І т. н.э



полная версия страницы